The Chronicles Of Myrtana: Archolos

The Chronicles Of Myrtana: Archolos

101 értékelés
Автоматичний переклад українською
Készítő: flatzcer
Цей переклад не є ручним. Це автоматичний переклад. Тому можуть бути помилки або неперекладені фрагменти. Можливо ви знаєте що зараз деякі люди розробляють переклади для Ґотики та Ґотики II. Для тих хто хоче пограти вже зараз, є цей переклад.
2
3
   
Díjazás
Kedvenc
Kedvenc
Törlés
Інсталяція
Перед інсталяцією рекомендую заархівувати файли, які вам доведеться змінити.

Тож, спочатку встановить англійську версію гри. Якщо у вас вже встановлена інша версія, просто змінить назви файлів на наступні:

KM_LocalizationEN >>>
KM_LocalizationPL
KM_ScriptsEN >>>
KM_ScriptsPL
(замість PL вкажіть ту версію яка у вас встановлена)

Якщо у вас англійська версія:
Завантажте архів Kroniki "KM_UK-EN.zip" по посиланню нижче.

Google.drive[drive.google.com]

Далі розпакуйте файли в директорії "Data" у "..\TheChroniclesOfMyrtana\Data\".
Вміст ..\_work\DATA\Video розпакуйте в відповідну теку в директорії гри.
Все, можете грати.

Стара версія перекладу:
Ця версія не буде оновлюватися. Залишаю для тих хто вже почав грати з нею.
Google.drive[drive.google.com]

Якщо ви хочете польську озвучку а у вас її немає, встановіть DLC на офіційній сторінці мода!
Сторінка з DLC

Можливі помилки та альтернативні шрифти
Тут я буду публікувати помилки, які будуть знайдені. Якщо ви знайдете, пишіть.

  • Якщо у вас з часом починаються фрізи в інвентарі (це більш актуально для старої версії), спробуйте встановити ці шрифти: WorldOfGothic[www.worldofgothic.de] (Завантажте саме Cyrillic версію). Закиньте шрифти в Data, і все має працювати. Ви також можете встановити їх просто так, якщо шрифти з гри на вашому моніторі замалі.
  • Ця версія актуальна ТІЛЬКИ для v1.2.9. Якщо вже вийшла новіша, очікуйте нову версію перекладу.
  • Якщо ви встановите нову версію перекладу на будь яку версію, де ви зробили якійсь прогрес у грі, попереджаю. Скоріш за все, записи у щоденнику поламаються. Текст в них не буде оновлюватися. Ви зможете пройти квести, але не будете бачити нові записи в щоденнику. Квести також не переміститься у виконані завдання, навіть якщо ви їх виконали. Це все торкається тільки тих завдань, які були активні на момент останнього сейву зі старим перекладом або іншою локалізацією. Бажано почати нову гру, якщо не впевнені, що це не зруйнує вам проходження.
  • Рекомендую зробити резервну копію файлів скриптів, які ви будете замінювати для перекладу. Особливо якщо ви граєте не Steam.
Скріншоти
Декілька скріншотів та мапа з гри.



Зв'язок
За додатковою інформацією та просто приємним спілкуванням, запрошую на наш Діскорд сервер: https://discord.gg/gVPTrdXg5Q

Пропоную також відвідати Діскорд сервер повноцінного перекладу Архолоса на українську: https://discord.gg/FjVEZFjuBF
27 megjegyzés
YuriyYurii nov. 10., 10:30 
Ой клоуны, и сюда свой суржик приплели. Всю жизнь играли на русском, смотрели фильмы и учились.
На вашем суржике только в колхозах и глубинках говорили.
А во всех цивилизованных городах на русском.
FugasOk 2023. szept. 16., 15:19 
Дякую!
flatzcer  [készítő] 2023. szept. 16., 9:13 
FugaSok, тільки якщо вам розробники дадуть вам початкові файли моду. Переклад модів в ручну, дуже важка справа, особливо якщо ми говоримо про архолос. Першу Ґотику я перекладав більше року, а Архолос більше неї в 3-4 рази. Але вам самому не треба перекладати. Цим вже займається група перекладачів. Якщо вам цікаво, ось їхній діскорд: https://discord.gg/cvEdNZSuHG
FugasOk 2023. szept. 16., 2:05 
А можна якось вручну самому перекласти? Через яку програму це робиться?
tineham 2023. júl. 8., 11:33 
Дякую
flatzcer  [készítő] 2023. júl. 7., 23:55 
Якщо польська, чи будь яка інша, ви можете просто замінити назву файлів перекладу які ви завантажили на відповідну. Тобто якщо у вас російська версія, замінить назву тих файлів що ви завантажили з гугл драйву на: KM_LocalizationRU.mod і KM_ScriptsRU.mod відповідно.
flatzcer  [készítő] 2023. júl. 7., 23:55 
putlerCaput, в пункті "інсталяція" завантажити файл перекладу можна клацнувши на перший напис "Google.drive" (він яскраво білий). У вас відкриється сторінка гугл драйву, звідки вам треба завантажити архів з перекладом. Далі відкриваєте файли гри, заходите в директорію "Data" і киньте туди файли перекладу з заміною. Це якщо в вас стоїть англійська версія.
tineham 2023. júl. 7., 11:17 
Щось я не вдуплю, який файл качати, якщо встановлено англійську версію... Є посилання, якщо встановлено російську, і на "стару версію" перекладу... А де посиланнячко на файл з перекладом для гри встановленої англійською?! Я сліпий чи що? тицьніть, де, плз
Kurasagi 2023. jún. 1., 1:53 
Що ж погравши трохи хочу сказати, що доволі непогано як для машинного перекладу, але все ж таки подібний тип перекладів це не моє, бо коли я бачу неправильні відмінки скриню переведену як груди. Неправильні закінчення слів, якби знав як я б можливо спробував виправити те що мозолить очі...але. В будь якому випадку дякую за надану людям можливість.
babak 2023. ápr. 29., 2:44 
Повернувся на попередню версію перекладу. На попередньому краще збережені відмінки та звернення "він", "вона" працюють більш коректно
В загальному дуже приємно грати українською. Єдине "постраждали" деякі імена в процесі перекладу, але це вже дрібниця. В будь-якому випадку дякую за вашу роботу